這是我跟易桀齊+伍冠諺暨〈我還記得〉後,合作的第二首作品。
寫了很久,光是想「C'est La Vie」這個題目,就花了快一個月。
靈感是某天跟桀齊去看《巴黎拜金女》,腦中突然冒出這句法文,就填進曲子裡了。
然後想到《Before Sunrise》電影裡的故事,就成為這首詞的原型。
C'est La Vie,「這就是人生」,我很喜歡這句話。
想講一個釋懷的心情。
人生裡,很多人來來去去,很多事情起起伏伏,面對命運,我們常常無能為力。
但我們可以用最好的態度去面對這一切。C'est La Vie。
曲子是會讓人想哭的那種。靜茹唱得太好了。行雲流水,一氣呵成。
這歌詞寫的時候,我完全不覺得會變成主打歌。只是盡力寫,花了快兩個月。
感謝老闆的idea,加入法文口白,一切變得更有意思了。
感謝馬姐的MV,這首歌可以給自己最愛的導演拍MV,是我的福氣。^^
C'est La Vie (梁靜茹【崇拜】專輯,相信音樂 2007.11.9)
詞:黃婷 / 曲:易桀齊+伍冠諺 / 編曲:伍冠諺
Ne laisse pas le temps, te décevoir…
….Il ne peut être conquis…
Dans la tristesse,
dans la douleur…
Aujourd’hui,
demain…
Au fil du temps…
Le temps …
C'est la vie…
也許我會再遇見你
像戀人般重逢美麗
看你滿臉鬍渣的笑意 爽朗一如往昔
C'est La Vie
C'est La Vie
C'est La Vie
走一個城市的陌生 走到了
曙光無知無覺的黎明
一路微笑的滿天繁星 消失在日出裡
C'est La Vie
C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了你笑的 每個樣子 (一去不回)
我會在你的記憶 看到我自己
看到了結局
愛在錯過後更珍惜
都將走向新的旅程 Au revoir
說好不為彼此停留
看車窗外的你沈默不語 我不再哭泣
C'est La Vie
C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了漂泊的 人生風景
願我們各自都有 美好的一生
美好的憧憬
愛在遺憾裡更清晰
也許我會再遇見你
像戀人般重逢美麗
C'est La Vie
C'est La Vie
C'est La Vie
法文口白翻譯:
別因為時間而感到沮喪
它是永遠無法被征服的
不管是在悲傷裡
在痛苦中
今天
明天
年復一年
時間它頭也不回地往前走…
這就是人生